Register | Sifrenizi'mi Unutunuz ?
Close Panel
Kürtçe Radyo - Kürtçe Mp3 - Kürtçe Chat

f
Go Back   Kürtçe Radyo - Kürtçe Mp3 - Kürtçe Chat >
Aşk Doktoru > Şarkı Sözleri (Lyrics) > Kürtçe Türkçe Şarkı Çeviri

Kayıt ol Yardım Üye Listesi Ajanda Arama Bugünki Mesajlar Forumları Okundu Kabul Et


Konu Bilgileri
Konu Başlığı
Brader - Ez Şehîdekî Bê Navim ve Türkçe çevirisi
Konudaki Cevap Sayısı
0
Şuan Bu Konuyu Görüntüleyenler
 
Görüntülenme Sayısı
346

Yeni Konu aç Cevapla
 
LinkBack Bookmark and Share Seçenekler
Alt 02.11.11, 12:16 PM   #1
Kullanıcı Profili
Yardımcı Administrator
BırayeDelal - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Kullanıcı Bilgileri
Üyelik tarihi: Jun 2011
Bulunduğu yer: Cehenemin en derin köşesi
Üye No : 14733
Mesajlar: 7.834
Rep Puanı : 3050
Rep Derecesi : BırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond reputeBırayeDelal has a reputation beyond repute
Unhappy Brader - Ez Şehîdekî Bê Navim ve Türkçe çevirisi

Brader - Ez Şehîdekî Bê Navim ve Türkçe çevirisi

Ez şehîdek bê navim ( Ben isimsiz bir şehidim)
Tirb a min ne xuyayî ( Mezarım bilinmez )
Şevek teqîn û nalîn ( Bir gece patlama ve inleme )
Stêrk a min rijîyayî ( Yıldızım sönmüştür )

Belkû serê çîyakî ( Belki bir dağın zirvesinde, )
Belkû ser zinarekî ( Belki bir kayalıkta, )
Li ser darekî kizwanê ( Bir bıtım ağacının üzerine )
Min navê xwe kolayî ( Adımı kazımışımdır. )
Mirin a bi meranî ( Erkekçe bir ölüm, )
Xweştire ji bindestayî ( Esaretten daha hoştur… )

Ez şehîdekî bê navim (Ben isimsiz bir şehidim… )
Hûn ware min nizanin ( Siz mekânlarımı bilmezsiniz! )
Li bajarê Cizirê li qıraxa wê avê ( Cizre şehrindek o suyun kıyısında… )

Heeyyy

Carna suka Licê me ku agir dabû navê (Bazen ateşin yürüdüğü Lice sokaklarındayım, )
Li bajarê Amedê binê dara çinarê ( Amed şehrinde bir çınar ağacının altında… )
Sî û sê sipîndarim carna li Gola Wan ê ( 33 kavak ağacıyım bazen Van Gölü’nde…)

Heyyyy



Ez şehîdek bênavim (Ben isimsiz bir şehidim… )
Ezim termê windayî ( Kaybolmuş bir naaşım ben…)
Ezim çemê qesaba ( Benim Kasaplar Deresi’nde (Siirt’te)
Dil u gurçik firyayî ( Kalbi, böbreği fırlamış… )

Li bajarê Amedê agir li xwe pêçayî ( Amed şehrinde ateşi bedenine dolamış, )
Ezim Çîyaye Agirî gel namluyên çiryayî ( Ağrı Dağı’ında yırtılmış namlularla… )
Li bajarê Amedê agir li xwe pêçayî ( Amed şehrinde ateşi bedenine dolamış, )
Ezim derya Merdinê xezal a çav rijayî ( Mardin denizinde (ova) gözü dökülmüş ceylan benim.)
Ezim Sîpanê Xelatê Xecê li ser giryayî ( Xecê’nin üstüne ağladığı Ahlat’ın Süphan’ı benim.)



Ez şehîdekî bê navim (Ben isimsiz bir şehidim… )
Hûn warên min nizanin ( Siz benim mekanlarımı bilmezsiniz! )
Li bajarê Helepçe ( Halepçe şehrinde, )
Zarokê li ser desta me ( El üstünde duran (ölü) çocuk benim!)

Heyyyyy

Li bajarê Mihabad ( Mahabad şehrinde, )
Şehîdê Çarçira me ( Çarçira şehidi benim!)
Li bajarê Amûdê (Amud şehrindeki )
Li nav agirê Sinem a me ( Sinem’in ateşlerinin içindeki benim!)
Li welatê xerîbîyê Braderim ez.. ( Gurbet ellerindeki Brader’im ben… )
__________________
Dünyada hiçbir şey insanı kin besleme duygusu kadar yıpratmaz.





BırayeDelal isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Yeni Konu aç Cevapla

Paylaş

Etiketler
brader, çevirisi, navim, türkçe, şehideki


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler



Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 05:39 AM.


Powered by vBulletin® Version (Kapalıyız)
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Türkçe Çeviri : Kürtçe Mp3 İndir
Tasarim MirBey