Register | Sifrenizi'mi Unutunuz ?
Close Panel
Kürtçe Radyo - Kürtçe Mp3 - Kürtçe Chat

f
Go Back   Kürtçe Radyo - Kürtçe Mp3 - Kürtçe Chat >
Kürtçe Forum > Kürt Kültür Ve Tarihi

Kayıt ol Yardım Üye Listesi Ajanda Arama Bugünki Mesajlar Forumları Okundu Kabul Et


Konu Bilgileri
Konu Başlığı
Ulusal Kürt Marşı Her Dilden
Konudaki Cevap Sayısı
0
Şuan Bu Konuyu Görüntüleyenler
 
Görüntülenme Sayısı
450

Yeni Konu aç Cevapla
 
LinkBack Bookmark and Share Seçenekler
Alt 27.05.10, 02:59 AM   #1
Kullanıcı Profili
Büyük Amaç Uğruna Ölmek Her Zaman Yaşamaktır..Özgürlügün Direnişçisiyiz
DerDoCan - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Kullanıcı Bilgileri
Üyelik tarihi: Aug 2009
Üye No : 2115
Mesajlar: 17.090
Rep Puanı : 551
Rep Derecesi : DerDoCan is a name known to allDerDoCan is a name known to allDerDoCan is a name known to allDerDoCan is a name known to allDerDoCan is a name known to allDerDoCan is a name known to all
Standart Ulusal Kürt Marşı Her Dilden

Kürt sairi Dildar, 1948 yilinda öldü. 1918´de Koysancak´ta dünyaya gelen ve asil adi Yusuf Rauf olan Dildar, ilk ve orta okulu Ranya ve Erbil´de okuduktan sonra Bagdat´ta hukuk fakültesini bitirdi. Ardindan avukatliga baslayan Dildar, edebiyatla´da ilgilendi. Siirlerinde yürtseverligi ön plana çikaran Dildar´in "Ey reqip" (Ey Düşman) siir, Mahabat Kürt Cumhuriyeti döneminde Kürt milli marsi olarak bestelendi. Dildar´in birkac öykü calismasi da bulunmaktadir.

EY REQÎB (soranî)
Ey reqîb, her mawe qewmî kurdziman, Nay***ênê danayî topî zeman
Kes nelê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe Zînduwe qet nanewê alakeman
Ême roley rengî sûr û soris în, Seyîke xwênawîye rabirdûman

Ême roley Mîdya û Keyxusrew în, Dîniman e, ayîman her nistiman
Çend hezar lawanî kurdî nere sêr, Bûn be qurbanî, hemûyan nêjiran


Lawî êstas hazir û amade ye, Canfîda ye, canfîda ye, canfîda
Lawî Kurd helsaye ser pê wek dilêr, Ta be xwên neqsî eka tacî jîyan



EY DIJMIN (wergera kurmancî)
Ey dijmin, her maye neteweyê kurdziman, Nikare biskêne liba topa vî zemanî
Bila kes nebêje kurd mirî ye, Kurd zindî ye Zîndî ye, qet nizim nabe alaya me.
Em kurd in rengê sor û soresê ne, Li serboriya me ya xwîndar binihêre.
Em kurên Mîdya û Keyxusrew in, Dînê me, ayîna me her nîstiman e
Çend hezar lawên kurd ên sêrdil, Bûn bi gorî (qurbanî), hemû hatin vesartin


Lawên wî niha jî hazir û amade ne, Canfîda ne, canfîda ne, canfîda
Lawê kurd rabûye ser pê wek mêrxasan, Çawa bi xwîn neqs dike taca jînê



Kürt Ulusal Marsi Ey Düşman:
Dinle düsman, Kürt halkí hala yasiyor. Top atesinden ve felaketlerden hiç yílmayacak.



Kürt gençligi aslan gibi sahlaníyor, Sarsílmaz cesaretiyle, Hayat tacíní kaníyla kazaníyor.
Kim söyleyebilir Kürdün yok oldugunu, Kürt yasiyor, bayragí yeniden dalgalanacak
Biz ki Medler´in ve Key Hüsrev´in çocuklaríyíz.


Kürdistan´dír daima inancímíz ve yasamíz, Devrim çocuklaríyíz kízíl renkle kutsandík.
Korkmuyor musun ey düsman, kanlí geçmisimizden
Kürt gençligi daima kurban vermege hazír, Ôlüme hazír, ölüme hazír, ölüme hazír.

Kurdisk National sang
Hør nu fjende, den kurdiske befolkning lever endnu,
Selv om i slår og skyder på os vil vi aldrig give op.
Den kurdiske ungdom vil være stærk, med den mod de har,
De vinder deres liv med deres blod.
Hvem kan påstå at kurderne er færdige, Kurderne lever, deres flag vil
komme op og hænge igen, For vi er Medernes og Key Hüsrev ´s børn.

Kurdistan er vores tro, Vi er fredens børn.
Er du ikke bange for vores historie, fjende.
Kurderne er altid klar til at forære noget,
Vi er klar til døden, vi er klar til døden***8230;

HEY ENEMY (English)
Hey enemy, the Kurdish nation is alive with its language
Can not be defeated the weapons of any time
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living

Kurds are living, their flag will never fall
We are the children of Medya and Keyhusrew
Both our faith and religion are our homeland
Both our faith and religion are Kurd and Kurdistan

Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall
We, the youth are the red colour of the revolution
Watch our blood that we shed on this way
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall

FEINDE (Deutsch)
Feinde
Die Kurden leben noch immer
Nicht einmal Bomben können sie vernichten.
Niemand soll behaupten,

sie hätten aufgegeben.
Sie werden weiterkämpfen
die Fahne hoch erhoben
Wir sind die Kinder der Meder und glauben nur an Kurdistan.

Niemand soll behaupten, wir hätten aufgegeben,Wir sind die Kinder blutroter Farbe und der Revolution.
Unsere Geschichte ist mit Blut geschrieben.
Wir sind Kurden jederzeit bereit,

für unser Land zu sterben.
Niemand soll behaupten, wir hätten aufgegeben.
Wir werden weiterkämpfen
die Fahne hoch erhoben.

Ey Reqip (Zazaki)
Ey reqip her mendo qewmê Kurd ziman
Ne***êno û nîno war bi topê zeman
Kes(Jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona(nina war) ala Kurdan

Ma xorte Medya û Keyhusrevî
Dîn îman û ayîman her nistiman (dîn ê ma îmanê ma her Nistiman)
Dîn iman û ayiman Kurd û Kurdistan (dîn ê ma îmanê ma Kurd û Kurdistan)

Kes (jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona ala Kurdan

Lacê Kurd wistowe zey seran
Ta bi guni nexs bik(er)o tacê cihan Kes (jo) nevajo Kurd mireno Kurd jiyeno
__________________
http://e1202.hizliresim.com/u/x/33l47.gif
DerDoCan isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Yeni Konu aç Cevapla

Paylaş

Etiketler
dilden, her dilden, kürt, marşı, ulusal, ulusal kürt marşı


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler



Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 09:18 PM.


Powered by vBulletin® Version (Kapalıyız)
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Türkçe Çeviri : Kürtçe Mp3 İndir
Tasarim MirBey